Àü¹®À§¿ø ¿¹»óÁ¤º¸ÆǸŠ½Ç½Ã°£Á¤º¸ KRJ¹æ¼Û ´º½º&À̽´ Ä¿¹Â´ÏƼ °í°´Áö¿ø ¸ðÀǺ£Æà ¿¹»óÁöÆǸŠ¸¶À̸޴º
26±Ý|27Åä|28ÀÏ
¼­¼®ÈÆ, Á¤¿Ï±³, ¾ç´ëÀÎ, ½ÉÈ£±Ù, À¯ÁØ»ó, ÀÌ¿µ¿À, ±èº´³²  |  ½ÅÈ­, ÀÌ°æÁØ, °¡µæÂù, »çÀÌ»ó
I  D
PW
ȸ¿ø°¡ÀÔ   ID/PWã±â
  • Æйи®»çÀÌÆ®
  • ¸»»ê¾÷Àú³Î
  • KRJ¹æ¼Û
  • °æ¸¶¹®È­
  • ÆÛÆÑÆ®¿À´Ã°æ¸¶
HOME >> Á¾ÇÕ´º½º >> Ä®·³¡¤±â°í >> ±â»çº¸±â
ÆäÀ̽ººÏ Ä«Ä«¿À½ºÅ丮 ¹êµå Æ®À§ÅÍ ±¸±Û+
Á¦ ¸ñ ¾Ë¾ÆµÎ¸é Æí¸®ÇÑ °æ¸¶Áö½Ä-¿Ö ¸»ÀÌ ¸»À̶ó ºÒ¸®´Â°¡?
128È£¿¡ À̾î

¼ö¸»(colt)
ÄÝÆ®(colt)´Â 4»ìÀÌÇÏÀÇ ¼ö¸Á¾ÆÁö¸¦ ÀǹÌÇϴµ¥ Ç×»ó ÀÌ·¸°Ô Á¼Àº Àǹ̷θ¸ »ç¿ëµÇÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î ÄÝÆ®¶ó´Â ´Ü¾î´Â 17¼¼±âÀÇ ±¸¾à¼º¼­ÀÇ Çؼ³¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ´Âµ¥ °Å±â¿¡´Â ¡®¼ö¸Á¾ÆÁö¸¦ °¡Áø 30µÎÀÇ ³«Å¸¡¯(Thirty camels with their colts)¶ó´Â ¾ð±ÞÀ̾ú´Ù. ¶Ç ´Ù¸¥ ¼º°æ ³»¿ëÁß¿¡´Â ¡®Colt¡¯¸¦ ¡®³ª±Í ÀÚ¸¶¡¯(the foal of an ass)¶ó°í ¾ð±ÞÇß´Ù. È®½ÇÈ÷ ÄÝÆ®¶ó´Â ¿ë¾î´Â Ưº°È÷ ¾î¸° ¼ö¸Á¾ÆÁö¸¸À» ÁöĪÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ÈξÀ ÀϹÝÀûÀÎ Á¾·ùÀÇ ¾î¸° µ¿¹°À» ÀǹÌÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ°ÍÀº óÀ½¿¡´Â ¾ç¼º(¾Ï¡¤¼ö)¸ðµÎ¿¡ Àû¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç ¾Ï¸»Àº ¡®female colt¡¯·Îµµ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¼¼¿ùÀÌ È帧¿¡ µû¶ó ÀÌ°ÍÀº Á¡Á¡ ´õ ÀþÀº ¼ö¸»·Î ÇÑÁ¤µÇ¾úÀ¸¸ç ¿À´Ã³¯¿¡´Â ¡®ÀþÀº ¼ö¸»¡¯ÀÇ ¶æÀ¸·Î¸¸ »ç¿ëµÈ´Ù.

°Å¼¼¸¶(Gelding)
ÄÝÆ®(Colt)°¡ ¼ºÀûÀ¸·Î ¼º¼÷ÇÏ°Ô µÇ¸é È°µ¿ÀûÀÎ ½ºÅÚ¸®¾ðÀÌ µÇ°Å³ª °Å¼¼µÇ¾î °Öµù(°Å¼¼¸¶ : Gelding)ÀÌ µÇ¾ú´Ù. °Öµå(Geld)¶ó´Â ¿ë¾î´Â ¡®ºÒÀÓ¡¯(barren)À» ÀǹÌÇÏ´Â ¿¾ ½ºÄ­µð³ªºñ¾È ´Ü¾îÀ̾ú´Ù. ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ¡®°Öµù¡¯(Gelding)Àº ÀӽŽÃÅ°Áö ¸øÇÏ´Â ¸»À» ÀǹÌÇÑ´Ù.

¾ß»ý¸¶(Bronco)
¼­ºÎ¿µÈ­¿¡¼­ ¿ì¸®´Â Á¾Á¾ Ä«¿ìº¸ÀÌ°¡ ¡®¹÷Å·¡¯(bucking : µî¿¡ ź »ç¶÷À» ¶³¾î¶ß¸®·Á°í ¶Ù¾î¿À¸£´Â) ºê¶ûÄÚ(bronco)¶ó°í ¸»ÇÏ´Â ±¤°æÀ» º»´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¸ß½ÃÄÚÀÇ ¿µÇâÀ» ¹ÞÀº µíÀÌ º¸ÀδÙ. ºê¶ûÄÚ(bronco)´Â ¡®¸Å¿ì °ÅÄ£ °Í¡¯À» ÀǹÌÇÏ´Â ¿¾ ½ºÆäÀÎÀÇ ´Ü¾î¿¡¼­ À¯·¡ÇÏ¿´´Ù. µû¶ó¼­ ºê¶ûÄÚ´Â ¿ø·¡ ´Ù·ç±â Èûµç ¼øÄ¡µÇÁö ¾ÊÀº ¸»À» ÀǹÌÇÑ´Ù.

³ë¿ª¸¶(Hack)
³ë¿ª¿ëÀ̳ª ´Ü¼øÇÑ ½Â¿ë¸¶¸¦ ÁöĪÇÏ´Â ÀÌ ¸»Àº ÇÁ¶û½º¾î¿¡¼­ À¯·¡ÇÏ¿´´Ù. ÇÁ¶û½º¾îÀÎ ¡®ÇØÅ°´Ï¡¯(Haquenee)´Â Ãø´ëº¸·Î °È´Â ¸»À» ÀǹÌÇϸç ÁÖ·Î ¿©¼ºµéÀÌ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
ÀÌ·± ÇüÅÂÀÇ µ¿¹°Àº Á¾Á¾ ¸¶Â÷¸¦ ²ô´Âµ¥ »ç¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç °úµµÇÑ ³ë¿ª¿¡ µ¿¿øµÇ¾ú´Ù. ÀÌ¿¡ µû¶ó¡®ÁøºÎÇÑ ¹®±¸¡¯(hackneyed phrase), ¡®ÁøºÎÇÑ ÀÛ°¡¡¯(hack writer)µîÀÇ ¿ë¾î·Î ¿À´Ã³¯¿¡ µîÀåÇÑ´Ù.
Åë»óÀûÀ¸·Î ¡®hack¡¯Àº »ç³É, ÀüÀï ȤÀº ´Ù¸¥ Àü¹®ÀûÀÎ È°µ¿¿¡´Â ÀûÇÕÄ¡ ¾ÊÀº º¸Åë ¼öÁØÀÇ ¸»À» ÀǹÌÇÑ´Ù.


´õ·¯ºê·¿(Thoroughbred)
ÀÌ°ÍÀº ¿À´Ã³¯ General Stud Book¿¡ ¾Æºñµé°ú ¾î¹ÌµéÀÇ À̸§ÀÌ ÀÖ´Â Ç÷Åë(pedigree)À» °¡Áø ¸»¿¡ ´ëÇØ »ç¿ëÇÑ´Ù. ¿ø·¡´Â Ç÷ÅëÀÌ ÀÖ´Â ¸»Àº ´Ü¼øÈ÷ °³·®¸¶(bred-horse)·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ¾úÀ¸¸ç ÀþÀº ¼öżÀÇ ²¿¸® ÇüÅÂ¿Í ºñ½ÁÇÑ ²¿¸® À߸°(cocktail : cock-tailed horseÀÇ Ãà¾àÇü) ÀâÁ¾¸»°ú ¹Ý´ëµÇ´Â Á¾·ùÀÇ ¸»À» ÀǹÌÇß´Ù.
»ç³É¿ëÀ̳ª ¸¶Â÷¸¦ ²ô´Â ¸»Àº º¸Åë ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î²¿¸®°¡ Àß·Á ³ª°¬À¸¸ç ´ç½Ã¿¡´Â Ç÷ÅëÀ» À¯ÁöÇÑ ¸»ÀÌ °ÅÀÇ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¡®cocktail¡¯°ú ¡®non-Thoroughbred¡¯¿¡´Â °ü·Ã¼ºÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿¾³¯ÀÇ ¸» ¿ë¾îÀÎ ¡®cocktail¡¯ÀÌ Çö´ëÀÇ ¡®¹Í½ºµÈ ¼ú(cocktail)¡¯·Î Àǹ̰¡ º¯°æµÇ¾ú´Ù.

ÀâÁ¾¸¶(cock-tailed horse)°¡ ´Ù¾çÇÑ Ç÷Åë(mixed parentage)À» °¡Á³µíÀÌ ¸¶½Ç ¼úµµ ´Ù¾çÇÑ Àç·á¸¦ È¥ÇÕÇÏ¿´´ÙÇÏ¿©¡®Ä¬Å×ÀÏ(cocktail)¡¯À̶ó ºÎ¸¥´Ù.
±×·¯¹Ç·Î ¿À´Ã³¯ ¡®Ä¬Å×ÀÏ(cocktail)¡¯À» ¸¶½Ç ¶§´Â ²¿¸® À߸° ÀâÁ¾¸»(mongrel horse)¿¡°Ô Á¶¿ëÇÑ °æÀǸ¦ Ç¥ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

ÀÛ ¼º ÀÚ : ¹ÚÀÏ¿õ jso0106@krj.co.kr
 
Ãâ ÆÇ ÀÏ : 1999.11.20 ¨Ï KRJ
º» »çÀÌÆ®ÀÇ ¸ðµç ³»¿ë¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀº (ÁÖ)·¹À̵̹̽ð¾î(°æ¸¶¹®È­)¿¡ ÀÖÀ¸¸ç °ü·Ã³»¿ëÀ» ¹«´Ü º¹Á¦, ¹èÆ÷½Ã ¹ýÀû Á¦À縦 ¹Þ½À´Ï´Ù.
ÀÌ ±â»ç¿¡´ëÇÑ µ¶ÀÚ¼Ò¸®´Â 0 °ÇÀÔ´Ï´Ù

´Ù   À½   ±Û ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â ¹Ù¶÷
ÀÌ   Àü   ±Û ¹è´ç¼øÀ§
     
  ÇöÀç ±ÛÀÚ¼ö 0 byte / ÃÖ´ë 4000 byte (ÇѱÛ200ÀÚ, ¿µ¹®4000ÀÚ)
 
SPONSORED
¡æ ÃëÀç±âÀÚ
¡æ ¹®ÇлêÃ¥
¡æ ¼­¼®ÈÆÀÇ All About °æ¸¶
°¡Àå ¸¹ÀÌ º» ±â»ç